IkingExpress - Thủ đô Seoul của Hàn Quốc vừa chọn một khẩu hiệu mới để quảng bá cho thành phố trên toàn thế giới nhưng nó đã khiến một số người cảm thấy khó hiểu.
"I.Seoul.U"- tạm dịch
"Tôi.Seoul.Bạn" đã trở thành khẩu hiệu được ưa chuộng nhất trong một cuộc bầu chọn được tổ chức tại thành phố này hôm thứ Tư, vượt trên hai lựa chọn khác như "Seoulmate" và"Seouling", theo tờ Thời báo Korea đưa tin.
Một nhóm gồm chín chuyên gia, trong đó có hai giáo sư và hơn 1.000 người dân đã tham gia vào cuộc bầu chọn này.
Khẩu hiệu sẽ được sử dụng để quảng bá cho thành phố này trên khắp thế giới và thay thế cho khẩu hiệu hiện nay là "Hi Seoul" - tạm dịch "Xin chào Seoul". Theo tờ báo này, dự án có chi phí khoảng 500 triệu won (tương đương $436.000).
Ngay thậm chí cả trước khi bầu chọn, nhiều người đã lên tiếng quan ngại rằng "I.Seoul.U" không có nghĩa gì theo tiếng Anh, và chẳng có khẩu hiệu nào trong số lọt vào chung kết khơi gợi được sự quan tâm tới thành phố này cả.
Nay khẩu hiệu này trở thành chính thức nó lại càng thu hút thêm nhiều mỉa mai khi cư dân mạng lan truyền trên mạng các lời văn thơ chế nhạo, theo tờ Korea Herald.
Trên trang Facebook của chính quyền thành phố, hàng ngàn người đã nhấn "liked"- "thích" - với các đăng tải về thương hiệu mới này và nhiều người chào đón nó như một sự "lựa chọn tuyệt vời".
Tuy nhiên nhiều người lại không hài lòng và một số gọi nó là "Konglish"- một thói quen của người Hàn Quốc hay sử dụng tiếng Anh theo cách mà người nói tiếng Anh thường không thể hiểu nổi.
"Tất cả các khẩu hiệu đó đều chẳng ra gì nhưng ít nhất Seoulmate (phát âm gần giống với từ tiếng Anh "soulmate" - nghĩa là "bạn tâm tình") còn có nghĩa," một cư dân mạng viết.
"Thật là một lựa chọn tồi. Tôi đã tới Seoul năm nay và khẩu hiệu này chẳng gợi lại điều gì về một thành phố Seoul mà tôi đã cảm nhận được khi tới đó," một người khác viết.
Các khẩu hiệu trước đó bao gồm "Infinitely yours, Seoul" - tạm dịch "Seoul - mãi mãi là của bạn", mà dường như thể hiện "khả năng phát triển vĩnh cửu" của thành phố này và một khẩu hiệu khác có tiềm năng có nguy cơ dễ bị suy diễn "Seoul, My..." - tạm dịch "Seoul, ... của tôi", và chỗ bỏ trống này để cho mỗi người tự chọn điền vào theo con mắt của mình.
Theo Khám Phá